
इजरायलमा नागरिक अधिकारको लागि संघ, एक वाचडग समूह जहाँ उनी अध्यक्ष थिए, मृत्युको घोषणा गरे तर कारण प्रदान गरेन। इजरायलभरिका लेखक, कार्यकर्ता र राजनीतिक नेताहरूले विभाजन र अशान्तिको बीचमा साझा श्रद्धाञ्जलीमा गाजा युद्ध।
हिब्रूको आफ्नो ग्रहण गरिएको भाषामा लेख्दै, मिस्टर माइकल (उच्चारण me-KA-ale) मध्य पूर्वमा “अन्य” को साहित्यिक आवाज बने – चाहे मुस्लिम राष्ट्रहरूमा रहेका पुरातन यहूदी समुदायहरूमा होस् वा इजरायलमा बसोबास गर्ने यहूदीहरू बीच। इराक, यमन र अन्यत्र जस्ता राष्ट्रहरू।
श्री माइकलले एक दर्जन भन्दा बढी पुस्तकहरू सिर्जना गरेका कथाहरू काल्पनिक थिए, तर तिनीहरूले परिचित वास्तविकताहरूलाई प्रकाश पारे। उनका अरब यहूदी पात्रहरूले ठूला र साना भेदभाव र अपमानको सामना गर्छन्। तिनीहरू इतिहास र राजनीतिको वजनसँग पनि समाहित हुन्छन्, जसमा अरब राज्यहरू विरुद्ध इजरायलको विगतका युद्धहरू र पुस्तादेखि प्यालेस्टिनी क्षेत्रहरूको कब्जा समावेश छ।
धेरै गैर-अरब पाठकहरूका लागि, मिस्टर माइकलका उपन्यासहरूले इजरायली अनुभवको एकदमै भिन्न संस्करण प्रस्ताव गरे, जुन अरब यहूदी आप्रवासीहरूले हिब्रूमा मिज्राहिम वा पूर्वीहरू भनेर चिनिन्छन्।
मिस्टर माइकलको पहिलो उपन्यास हिब्रूमा, “सबै पुरुष समान छन् – तर केहि धेरै छन्” 1974 मा, जर्ज ओरवेलको राजनीतिक रूपक “एनिमल फार्म” बाट शिथिल रूपमा यसको शीर्षक उधारो र बगदादका एक मध्यम-वर्गीय यहूदी परिवारका सदस्यहरू इजरायलमा आफ्नो असर खोज्दै गर्दा। 1950 र त्यसपछि।
परिवार आफ्नो “उत्तम पोशाक, महँगो अङ्ग्रेजी ऊन र शुद्ध रेशमबाट बनेको” लुगा लगाएर आइपुगेको छ, श्री माइकल लेखे पुस्तकमा, जसको अंग्रेजी अनुवादमा शीर्षक “समान र अधिक समान” हुन सक्छ। उनीहरूले युरोपेली सम्पदाका आप्रवासीहरूलाई पनि उस्तै उत्साहजनक स्वागतको अपेक्षा गरे। यसको सट्टा, परिवारलाई अन्य अरब यहूदी नवआगन्तुकहरूसँग एउटा खराब ट्रान्जिट शिविरमा राखिएको थियो।
“[A] पेस्टी अनुहारका नोकरशाहहरूको खरानी गुच्छा देखा पर्यो … पाँच मिनेटमा नयाँ मातृभूमिले मेरो बुबालाई उनको जीवनको प्रारम्भमा एक ऊर्जावान व्यक्तिबाट पुरानो भाँचिएको मूर्ख मूर्खमा परिणत गर्यो, “उनले लेखे।
मिस्टर माइकलको कामलाई अरब-यहूदी समुदायहरू बुझ्नको लागि आवश्यक पढाइको रूपमा लिइयो र उहाँलाई सबैभन्दा प्रसिद्ध इजरायली लेखकहरूको बीचमा राखियो। आमोस ओजएबी येहोशुआ र मीर शालेव। इजरायलका राष्ट्रपति आइज्याक हर्जोगले मिस्टर माइकललाई “विशालहरूका बीचमा विशाल” भनेका छन्।
“कहिलेकाहीँ मलाई लाग्छ कि म भित्र दुईवटा पहिचान छन्,” श्री माइकल एक पटक भन्नुभयो। “एउटा इराकका एक अरबको हो, जबकि अर्को एक इजरायली यहूदी हो।”
तत्कालीन कमल सलाह भनेर चिनिने मिस्टर माइकल सन् १९४८ मा इजरायलको स्थापनापछि बगदादबाट भागेका थिए, जुन तुरुन्तै अरब राज्यहरूसँगको द्वन्द्वमा बन्द थियो। श्री माइकल, जो एक कम्युनिष्ट पार्टी कार्यकर्ता पनि थिए, उनले भने कि उनी इराकमा गिरफ्तारी र सम्भावित मृत्युदण्ड डराउँछन्। इजरायल जानुअघि उनले इरानमा एक वर्ष बिताए।
उनी हाइफामा बसे र कम्युनिष्ट पार्टीको अखबारको अरबी भाषा संस्करणका लागि लेख लेखे। सोभियत नेता निकिता ख्रुश्चेभले 1956 को भाषणमा आफ्ना पूर्ववर्ती जोसेफ स्टालिनको क्रूर सफाइ र दमनलाई स्वीकार गरेपछि उनले पार्टी छोडे, तर श्री माइकल वामपन्थी राजनीतिमा सक्रिय रहे। यसैबीच, उनले इजरायली कृषि विभागमा हाइड्रोलोजिस्टको रूपमा नियुक्त गरिएको थियो; यो 1974 सम्म उनको पद थियो, र उनले हिब्रू मा निपुणता को रूप मा आफ्नो लेखन को होल्ड राखे।
उनका लगभग सबै उपन्यासहरूमा आत्मकथात्मक प्रतिध्वनिहरू छन्। मा “शरण” (1977), मा इजरायलको विजय पछि सेट 1973 अक्टोबर युद्धक्यारेक्टरहरूमा इराकबाट एक यहूदी शरणार्थी समावेश छ जो इजरायलमा दोस्रो-कक्षाको स्थितिबाट निराश हुन्छ।
“कुहिरोको एक मुट्ठी” (1979) इराकको एक पटक फस्टाएको यहूदी समुदायको विनाशलाई पछ्याउँछ, र “भिक्टोरिया” (1995) बगदादको यहूदी क्वार्टरमा उनकी आमाको जीवन र समुदायको मामिलाहरूमा पुरुषहरूको प्रभुत्वको अवलोकनमा आधारित छ। पुस्तक इजरायलमा समाप्त हुन्छ, जहाँ इराकी आप्रवासी पुरुषहरूले आफ्नो शक्ति गुमाएका छन् र महिलाहरू सजिलैसँग समायोजन हुन्छन्।
उनको 2003 उपन्यास “अ ट्रम्पेट इन द वाडी” ले एक ईसाई अरब महिला र इजरायलमा एक रूसी यहूदी आप्रवासी बीचको रोमान्सको माध्यमबाट पूर्वाग्रहको अन्वेषण गर्दछ। उपन्यासको समीक्षामा, प्रसिद्ध इजरायली लेखक डेभिड ग्रोसम्यान श्री माइकलसँग “हामी र उनीहरू” स्टिरियोटाइपहरू तोड्ने शक्तिशाली क्षमता रहेको बताए।
“मेरी जैविक आमा इराक हो, मेरो धर्मपुत्र आमा इजरायल हो,” श्री माइकल भन्नुभयो नर्थवेस्टर्न युनिभर्सिटीमा 2015 साहित्यिक कार्यक्रममा। “म दुबै पक्षको छु।”
राजनीतिक रूपमा, उनले धेरै मोर्चाहरूमा गल्ती फेला पारे। उनले अरब नेताहरूको इजरायल विरोधी बयानबाजीको निन्दा गरे। तैपनि उहाँ प्यालेस्टिनी राज्यको लामो समयदेखि समर्थक हुनुहुन्थ्यो र कट्टरपन्थी इजरायली नीतिहरूले राष्ट्रको आत्मालाई क्षय भएको दाबी गरे।
“धार्मिक अधिकारको राजनीतिक सुदृढीकरण संगै इजरायली समाजमा बिस्तारै जातियवाद गाँसिएको छ,” उनले भने । भन्नुभयो हाइफा मा एक 2012 भाषण मा। “जातिवाद अरब र इस्लामिक देशहरूका यहूदीहरू, इथियोपिया र रूसका आप्रवासीहरू, इजरायलका अरब नागरिकहरू, कब्जा गरिएका क्षेत्रहरूमा प्यालेस्टाइनीहरू, शरणार्थीहरू र काम गर्ने आप्रवासीहरू, समलिङ्गीहरू, र सूची जारी छ।”
सेप्टेम्बर २०२३ मा, इजरायलमा हमासले गाजामा युद्ध सुरु गरेको एक महिना अघि, मिस्टर माइकलले दुई दशक पछि राजीनामा दिए। इजरायलमा नागरिक अधिकारका लागि संघका अध्यक्ष। “उनले इजरायलमा भएका अन्यायहरूप्रति आफ्नो पीडा र क्रोध व्यक्त गरे, जहाँ न्यायको सेवा गरिनुपर्छ र हामीमा परिवर्तनको आशाको भावना जगाउनु पर्छ भनेर माग गरे,” संगठनले भन्नुभयो एक बयान मा।
कमल सलाहको जन्म बगदादमा अगस्ट १५, १९२६ मा भएको थियो। उनका बुबा व्यापारी र व्यापारी थिए; उनकी आमा गृहिणी थिइन्। इजरायल पुगेपछि उनले आफ्नो नाम बदलेर सामी माइकल राखेका थिए ।
उनले बग्दादको गर्मीमा केटाको रूपमा साहित्यको शक्तिको बारेमा थाहा पाएको बताए। उनले आर्कटिकमा सेट गरिएको ज्याक लन्डनका पुस्तकहरू पढ्न थाले। “पुस्तक पढ्दा म चिसोले काँपें। मैले भने, ‘ए, यो त जादुई मान्छे हो।’ उनको कृति पढ्दा मलाई केही भयो,’ उनले भने सम्झाइयो। “म लेखक बन्न चाहन्थें।”
बगदादमा, उनले यहूदी विद्यालयहरूमा पढे र किशोरावस्थामा, इराकको बढ्दो राष्ट्रवादी सरकारको विरोध गर्ने कम्युनिष्ट पार्टीमा सामेल भए। जुन 1941 मा, मुस्लिम भीडले बगदादको यहूदी क्षेत्रहरूमा आक्रमण गरे, सयौं मानिसहरूलाई मारे र घर र पसलहरू जलाए।
आफ्नो मातृभूमिमा सताएको महसुस गर्ने अरब यहूदी आप्रवासीहरूको लहरको बीचमा उनी इजरायल आए। श्री माइकलले भने कि उनले पाठकहरूसम्म पुग्नको लागि हिब्रूमा लेख्न रोजेका थिए – यद्यपि भाषालाई गद्यमा परिणत गर्न सहज महसुस गर्न दशकौं लाग्यो।
“मैले हिब्रू भाषामा कुनै पाठ पढेको छैन। यो मेरो छालाबाट मेरो शरीरमा प्रवेश गर्यो। म भाषाको सांगीतिकताले समातेको थिएँ। मैले आफ्नै हिब्रू सिर्जना गरें, “उनले भन्नुभयो। “म ४८ वर्षको थिएँ जब मैले हिब्रूमा लेख्न थालें, र मैले इजरायली पाठकलाई लेख्न मेरो शरीरको प्रत्येक कोष प्रयोग गरें।”
उनका उपन्यासहरूका अतिरिक्त, उनले “स्टोर्म अमन्ड द पाम्स” (१९९१) सहित धेरै गैर-कथा पुस्तकहरू, नाटकहरू र बाल पुस्तकहरू लेखे, र बाल साहित्यको लागि 1992 ह्यान्स क्रिश्चियन एन्डरसन पुरस्कार प्राप्त गरे। नोबेल पुरस्कार विजेता इजिप्टियन लेखकको “प्यालेस वाक,” “प्यालेस अफ डिजायर” र “शुगर स्ट्रिट” – उनले हिब्रू द काइरो त्रयीमा अनुवाद गरे। नगिब महफुज।
बाँचेकाहरूमा उनकी पत्नी, पूर्व राहेल योनाह समावेश छन्; माल्का रिभकिनलाई आफ्नो पहिलो विवाहबाट दुई छोराछोरी; र पाँच नातिनातिना।
मिस्टर माइकल, पूर्व जलविज्ञानी, आफ्नो जीवन र कामको वर्णन गर्न पानी रूपकहरू प्रयोग गर्न मन पराउँथे।
“म इराकी हुँ र म इजरायली पनि हुँ। यी दुई पहिचानहरू ममा छन् र म यी दुवैलाई माया गर्छु किनभने तिनीहरू मेरो भाग हुन्, ”उनले एक पटक भने अन्य लेखकहरूसँग गोलमेज छलफलमा। “यी दुबै नदीहरू मेरो काममा बग्छन्।”